When we reflect on the global situation of today even for a while, we surely see that our planet is now in danger.
when we reflect
reflect が後ろのseeにかかってる。
よく考えてみて、よく見てみると。
と言う感じかな。
reflectは、自動詞なんだね。
私たちが考える時
のような意味合い
on the global situation of today
このonが、前のreflectにかかってる。
今日の地球の状況について(考える)
となっている。
even for a while
ここのevenは強調の意味合いとして使われていて、「ちょっとの間ですら」と、for a whileで言うより、重い印象をつけることができる。
we surely see
私たちはハッキリわかるという意味合いだね。
後ろのthat以降が目的語になっている。
that our planet is now in danger.
ここではisが動詞で、後に続くnow と in dangerが、is を修飾しているんだね。
私たちの地球が今そういう状況なんだ。
普通に読んでいるとnowがどこを修飾しているか、わからなかったな。
危険の中にあるんだ。
ここもisを修飾してるんだね。
こういう風に、英語は離れたところを修飾されているときに、迷子になってこれはどこにかかってるんだろう?
となるんだなぁとわかった。
これを使えばある程度、どこにかかっているのかわかりやすいな。